Skip to content
Free Shipping on Orders Over $200 in Canada & USA | Free International Shipping on Orders Over $500!
Free Shipping on Orders Over $200 in Canada & USA | Free International Shipping on Orders Over $500!

1890 Rare illustrated French Book ~ One Thousand and One Nights - Les Mille et une Nuits - Arabic Tales.

Sold out
Original price $120 USD - Original price $120 USD
Original price
$120 USD
$120 USD - $120 USD
Current price $120 USD
 

This beautiful book has been sold...
Search for other similar book from our bookseller friends!
 

(description)

 

 

Author : Adaptation by Paul de Maurelly. (Antoine Galland, translator).
Title : ‎Les Mille et une Nuits -  Contes Arabes choisis pour la jeunesse.  Adaptation nouvelle d’après la traduction de Galland‎.
Publisher : Paris, Librairie de Théodore Lefèvre et Cie, Emile Guérin éditeur, no date (circa 1900's). First thus.
Language : Text in French
Size : 11 "X 7.5 ".
Pages : 286 pages.
Binding : Attractive and good to very good beautifully gilt illustrated full cloth binding (hinges fine, slightly worn and scuffed, spine highly faded - as shown ) under a protective removable mylar cover. A rare find in any condition.
Content : Very good content (bright, tight and clean, rare light foxing and staining -  as shown, gift note of a previous owner on first endpaper).
Illustrations : Complete with all the beautiful full page and intext illustrations from Henri Grobet.

 

The book : Scarce French illustrated edition of One Thousand and One Nights. One Thousand and One Nights is a collection of Middle Eastern folk tales compiled in Arabic during the Islamic Golden Age. It is often known in English as the Arabian Nights, from the first English-language edition (c. 1706–1721), which rendered the title as The Arabian Nights' Entertainment.

The translator : Antoine Galland (4 April 1646 – 17 February 1715) was a French orientalist and archaeologist, most famous as the first European translator of One Thousand and One Nights, which he called Les mille et une nuits. His version of the tales appeared in twelve volumes between 1704 and 1717 and exerted a significant influence on subsequent European literature and attitudes to the Islamic world. Jorge Luis Borges has suggested that Romanticism began when his translation was first read.